In spite of my reservations over exactly what Monday’s protesters are standing for, I strongly believe that the opposition of many for the Spanish language version of the Star Spangled Banner is contradictory to the First Amendment.
Why are people so offended when its being sung in a different language? Would they prefer people sing lyrics they don’t understand? Isn’t the message more important than the text?
Alas, I write to the readers of blogging.la, a diverse group of Angelenos and others worldwide, to help with a similar project:
In the comments below, please adapt our Pledge of Allegiance into your language of choice. You can cheat with an online translation program, but please point out if you do so (as I did for the title… I didn’t pay attention in high school Spanish because I never thought I’d ever need to use it… silly me.)
English version for your reference after the jump.
I pledge allegiance to the flag of the United States of America, and to The Republic for which it stands, one Nation under God, indivisible, with liberty and justice for all.
(image from Steph and the City’s Flickr page)